Песня 0449 Mane asiyacho prane asiyacho

Версия от 11:52, 22 марта 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Mane ásiyácho práńe ásiyácho Esecho jiivaner pratit́i chande Dharár dhúlire dhanya kariyácho Ráge ásiyácho varńe gandhe || You appear in the mind, you appear in the heart; You've arrived in each and every penchant of lif...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Mane ásiyácho práńe ásiyácho

Esecho jiivaner pratit́i chande

Dharár dhúlire dhanya kariyácho

Ráge ásiyácho varńe gandhe

You appear in the mind, you appear in the heart;

You've arrived in each and every penchant of life.

The very dust of this earth You sanctify;

With loving-kindness You come in scent and hue.

Ты появляешься в уме, Ты появляешься в сердце;

Ты пришел в каждую склонность жизни.

Ты освящаешь саму пыль этой земли;

С любовью и добротой Ты приходишь в аромате и оттенках.

Shyámalimá mákhá tarura rúpete

Gandhamadhu bhará phulera búkete

Hiyára surabhite marmagiitite

Dharára rasajhará sudhániśyande

Coated with greenery are the plants embellished;

Filled with honeyscent are the blooms encouraged.

With heartfragrance and with spiritsong,

Joy rains down on earth in a shower of nectar.

Растения украшены зеленью;

Цветы наполнены медовым ароматом.

С ароматом сердца и песней духа,

Радость льется на землю дождем нектара.

Gánera surete tomár liilá khelá

Nácera tálete tomár madhu d́hálá

Amiya ságare bhálobásáy bhare

Baháye diyecho arúperi srote

With the melody of songs is Your liila played out;

With the rhythm of dance does Your sweetness spout.

In the ocean of ambrosia, brimming with love,

You've let loose the unbodied stream.

С мелодией песен разыгрывается Твоя лила;

С ритмом танца изливается Твоя сладость.

В океане амброзии, переполненном любовью,

Ты дал волю бесплотному потоку.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.