Песня 0431 Hrdayakamale eso mor

Версия от 12:56, 19 марта 2026; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | (Prabhu tumi) Hrdayakamale eso mor Ásibe baliyá gecho je caliyá Kata nishi halo bhor || Lord, please appear in my heart-lotus. You left, saying You'd return; But too many a night has passed. || '''Господи, явись в мо...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
(Prabhu tumi) Hrdayakamale eso mor

Ásibe baliyá gecho je caliyá

Kata nishi halo bhor

Lord, please appear in my heart-lotus.

You left, saying You'd return;

But too many a night has passed.

Господи, явись в моем сердце-лотосе.

Ты ушел, сказав, что вернешься;

Но прошло слишком много ночей.

Phulera máláguli keu je pare ná

Kabariite málá ámio báṋdhi ná

(Mor) Shuśka nayane dhará háráyeche rúp

Rúp niye gecho ogo cittacor

Now, no one is wearing flower garlands;

I too don't fasten one to my chignon.

In my dry eyes, the world has lost its beauty;

You've taken that grace away, oh Heart Thief.

Теперь никто не носит цветочные гирлянды;

Я тоже не прикрепляю их к своему шиньону.

В моих сухих глазах мир утратил свою красоту;

Ты унес эту красоту, о Похититель Сердца.

Manamájhe mor keu ná gáy gán

Hiyára paridhite ot́he ná kona tán

Shrutira agocare sabe je geche sare

Áṋdháre phele ghanaghor

In my mind, not a single song is sung;

Within mind's ambit, no tune is struck.

Beyond earshot they've all been removed;

Marooned am I in cloud-covered gloom.

В моей душе не звучит ни одной песни;

В пределах моего сознания не звучит ни одной мелодии.

Все они исчезли из пределов слышимости;

Я застрял в облачной мгле.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.