Песня 0314 Tomar parash charaye rekhecho

Версия от 11:06, 16 октября 2025; Madhavi (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}} |- | Tomár parash chaŕáye rekhecho Bhúloke dyuloke goloke Sattár prati palake Tomár haraś bhariyá diyecho Udbhásita áloke || You have extended Your divine touch On earth, sky, and heaven, To each entity every instant. Infusing...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tomár parash chaŕáye rekhecho

Bhúloke dyuloke goloke

Sattár prati palake

Tomár haraś bhariyá diyecho

Udbhásita áloke

You have extended Your divine touch

On earth, sky, and heaven,

To each entity every instant.

Infusing exhilaration, You impart

Manifest splendor.

Ты распространил Своё божественное прикосновение

На землю, небо и небеса,

На каждое существо в каждый момент.

Наполняя восторгом, Ты даришь

Явное великолепие.

Mádhurii tomár nahi máne máná

Jaŕ o cetan jáná ná jáná

Sabete pashiyá sabete mishiyá

Sabete jagáye cetaná

Mádhurii tomár nahi máne máná

Tomár preśańá dyuloker dyuti

Námáye eneche bhúloke

Your sweetness defies explanation...

Inanimate and animate, known and unknown,

Penetrating all, uniting all,

Consciousness awakens everyone.

Your sweetness defies explanation...

At Your direction, heaven's glow

Is brought down to this earth.

Твоя сладость не поддаётся объяснению…

Одушевлённое и неодушевлённое, известное и неизвестное,

Проникая во всё, объединяя всё,

Сознание пробуждает каждого.

Твоя сладость не поддаётся объяснению…

По Твоему велению сияние небес

Опускается на эту землю.

Hásite tomár cáṋdo je háse

Se hásite jale joyár áse

Tomár álote dhará uttál

Tále spandita ákásh vátás

Tomár mamatá alakár sudhá

D́háliya diyeche triloke

Jhalake jhalake jhalake

With Your smile, the moon also smiles;

With that smile comes the rising tide.

With Your light, this world is upraised;

With rhythm do the sky and air vibrate.

With Your love, celestial nectar

Inundates the three worlds;

They shine, shine, shine.

С Твоей улыбкой улыбается и Луна;

С этой улыбкой приходит прилив.

С Твоим светом этот мир возвышается;

Ритмично вибрируют небо и воздух.

Твоей любовью небесный нектар

Заливает три мира;

Они сияют, сияют, сияют.

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.