Перейти к содержанию

Песня 0215 Tava asa pathe kan pete pete: различия между версиями

Материал из Sarkarverse
Нет описания правки
Нет описания правки
 
Строка 5: Строка 5:
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}}
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group="nb"}}
|-
|-
| Tumi esechile dhará diyechile
| Tava ásá pathe kán pete pete
Se kathá bhulite páribo ná (ámi)
Jege áchi juga dhare


Madhura cáhani
Tomár deoyá málár


Madhura cáhani madhura lávańi
Tomár deoyá málár d́or áche tár


Madhura chande ánágoná
Phulguli sab geche jhare
|| You came and let me hold You;
|| With an ear to the path of Your arrival,
That event I cannot forget.
I have kept alert age after age.


Your gentle glance—
Of the garland You gave me—


Your gentle glance, Your gentle charm,
Of the garland You gave me, only thread remains;


Coming gently and gently going.
All the flowers have fallen away.
|| '''Ты пришёл и позволил мне обнять Тебя;'''
|| '''С ухом, прижатым к тропе Твоего прихода,'''
'''Это событие я не могу забыть.'''
'''Я бодрствую, эра за эрой.'''


'''Твой нежный взгляд —'''
'''От гирлянды, что Ты мне дал —'''


'''Твой нежный взгляд, Твоё нежное очарование,'''
'''От гирлянды, что Ты мне дал, осталась лишь нить;'''


'''Приходя нежно и нежно уходя.'''
'''Все цветы опали.'''
|-
|-
|Rúpera ságare
|Din áse jáy
Rúpera ságare d́ub diye ámi
Din áse jáy kálera kheláy


Arúpa ratan peyechinu
Rátri ghanáy áṋdhára máyáy


Káuṋál hrdaye
Ámi je sadái


Káuṋál hrdaye smarańe mánane
Ámi je sadái cáripáshe cái


Rájár shiropá parechinu
Pal guńe guńe prati prahare
|Days come and go—
Days come and go in the game of time;


Tomár námete
And, by a dark magic, denser the nights grow.


Tomár námete gáite gáite
Yet, ever and always do I—


Spandita hay se bhávaná
Ever and always do I gaze all around,
|Into the ocean of forms—
I dived into the ocean of forms;


There I found the formless jewel.
Counting the minutes of each passing hour.
|'''Дни приходят и уходят —'''
'''Дни приходят и уходят в игре времени;'''


A beggar at heart—
'''И тёмной магией ночи сгущаются всё больше.'''


A beggar at heart but calling You to mind,
'''Но всегда и неизменно я —'''


I assumed a royal headdress.
'''Всегда и неизменно я оглядываюсь по сторонам,'''


Your divine name—
'''Считая минуты каждого проходящего часа.'''
 
Ever chanting Your divine name,
 
I throbbed with that ideation.
|'''В океан форм —'''
'''Я нырнул в океан форм;'''
 
'''Там я нашёл бесформенную драгоценность.'''
 
'''Нищий в сердце —'''
 
'''Нищий в сердце, но вспоминая Тебя,'''
 
'''Я надел царский головной убор.'''
 
'''Твоё божественное имя —'''
 
'''Постоянно повторяя Твоё божественное имя,'''
 
'''Я пульсировал этой идеацией.'''
|-
|-
|Áj dhyán dhárańáy
|Kán pete thákár
Dhyán dhárańáy divase nisháy
Kán pete thákár pal gońár vyathár


Sárthak mama árádhaná
Sheś habe kabe balo go more
|Today, by contemplation and meditation—
|Of this attentive waiting—
By contemplation and meditation, day and night,
Of this attentive waiting and arduous minute counting,


My prayer is realized.
Lord, please tell me when will there be an end.
|'''Сегодня — созерцанием и медитацией,'''
|'''Этому внимательному ожиданию,'''  
'''Созерцанием и медитацией, день и ночь,'''
'''этому внимательному ожиданию и изнуряющему счёту минут —'''


'''Моя молитва осуществилась.'''
'''Господи, скажи, когда же придёт конец?'''
|}
|}


Строка 97: Строка 79:


== Записи ==
== Записи ==
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___216%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DHARA%27%20DIYE%20CHILE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___215%20TAVA%20A%27SA%27%20PATHE%20KA%27N%20PETE%20PETE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]

Текущая версия от 19:06, 13 июля 2025

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Tava ásá pathe kán pete pete

Jege áchi juga dhare

Tomár deoyá málár

Tomár deoyá málár d́or áche tár

Phulguli sab geche jhare

With an ear to the path of Your arrival,

I have kept alert age after age.

Of the garland You gave me—

Of the garland You gave me, only thread remains;

All the flowers have fallen away.

С ухом, прижатым к тропе Твоего прихода,

Я бодрствую, эра за эрой.

От гирлянды, что Ты мне дал —

От гирлянды, что Ты мне дал, осталась лишь нить;

Все цветы опали.

Din áse jáy

Din áse jáy kálera kheláy

Rátri ghanáy áṋdhára máyáy

Ámi je sadái

Ámi je sadái cáripáshe cái

Pal guńe guńe prati prahare

Days come and go—

Days come and go in the game of time;

And, by a dark magic, denser the nights grow.

Yet, ever and always do I—

Ever and always do I gaze all around,

Counting the minutes of each passing hour.

Дни приходят и уходят —

Дни приходят и уходят в игре времени;

И тёмной магией ночи сгущаются всё больше.

Но всегда и неизменно я —

Всегда и неизменно я оглядываюсь по сторонам,

Считая минуты каждого проходящего часа.

Kán pete thákár

Kán pete thákár pal gońár vyathár

Sheś habe kabe balo go more

Of this attentive waiting—

Of this attentive waiting and arduous minute counting,

Lord, please tell me when will there be an end.

Этому внимательному ожиданию,

этому внимательному ожиданию и изнуряющему счёту минут —

Господи, скажи, когда же придёт конец?

Примечания

  1. Перевёл Адвайт

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.