Перейти к содержанию

Песня 0009 Andharer sei hatasha: различия между версиями

Материал из Sarkarverse
Новая страница: «== Текст == {| class="wikitable" |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}} |- | Áṋdhárer sei hatáshá<br>Ket́e geche áj<br>Áloker parasha peye<br>Kotháy háráye geche marura trśá<br>Madhurer mohana cháye || That selfsame dark despair<br>Has got excised today,<br>The touch of light having attained.<br...»
 
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}}
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}}
|-
|-
| Áṋdhárer sei hatáshá<br>Ket́e geche áj<br>Áloker parasha peye<br>Kotháy háráye geche marura trśá<br>Madhurer mohana cháye
| Máyámukure ke kii bháve kii kare<br>Sabi jáno ogo devatá<br>Práńera spandan juga vivarttan<br>Sabi shońo gopana kathá
|| That selfsame dark despair<br>Has got excised today,<br>The touch of light having attained.<br>Where has my desert-thirst gone off,<br>Under the pleasant shade of sweetness?
|| In a magic mirror, what is thought and what is done,<br>Everything You know, oh my Divine Lord.<br>Hearts palpitating and lengthy time-cycles rotating,<br>Every single secret You hear.
|| '''Всё та же тёмная безысходность'''<br>'''Улетучилась сегодня,'''<br>'''Испытав касание света.'''<br>'''Куда пропала моя пустынная жажда,'''<br>'''Под приятную тень сладости?'''
|| '''В волшебном зеркале, то, что мыслится и совершается,'''<br>'''Всё известно тебе, о мой Божественный Господин.'''<br>'''Трепет сердец, вращение длительных временных циклов -'''<br>'''Ты слышишь каждый секрет.'''
|-
|-
| Mor gán se to nay cáoyá<br>Mor hási se ki shudhu páoyá<br>Ámár sakal calá sab dyotanái<br>Suśamár saritá beye<br>Cale áloker nisháná ceye
| Tomáre lukáye kii karite pári<br>Tomáre bhuláye kii bhávite pári<br>Sakal vikásh májhe tumi ácho sab káje<br>Niirava madhuratá


  || My song, it is not a prayer;<br>My smile, is it just acquisition?<br>My all movement, every implication,<br>Having plied a river of sweet grace,<br>Proceeds, gazing at the goal of effulgence.
  || What can I do, concealed from You,<br>What can I think that deceives You?<br>Mid all that is manifest, You exist in every deed;<br>You're the silent sweetness.
  || '''Моя песня, это не молитва;'''<br>'''Моя улыбка, это всего лишь приобретение?'''<br>'''Всё моё движение, всё подразумеваемое'''<br>'''Пробороздив реку сладостного благословения,'''<br>'''Продолжается, вглядываясь в сияющую цель.'''
  || '''Что я могу сделать в тайне от Тебя,'''<br>'''О чём подумать, что ввело бы тебя в заблуждение?'''<br>'''Среди всего проявленного, ты присутствуешь в каждом действии; '''<br>'''Ты - тихая сладость.'''
|-
|}
|}


Строка 20: Строка 19:


== Записи ==
== Записи ==
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__10%20MA%27YA%27%20MUKURE%20KE%20KII%20BHA%27VE%20KII%20KARE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.


[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]

Версия от 18:03, 24 марта 2025

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский[nb 1]
Máyámukure ke kii bháve kii kare
Sabi jáno ogo devatá
Práńera spandan juga vivarttan
Sabi shońo gopana kathá
In a magic mirror, what is thought and what is done,
Everything You know, oh my Divine Lord.
Hearts palpitating and lengthy time-cycles rotating,
Every single secret You hear.
В волшебном зеркале, то, что мыслится и совершается,
Всё известно тебе, о мой Божественный Господин.
Трепет сердец, вращение длительных временных циклов -
Ты слышишь каждый секрет.
Tomáre lukáye kii karite pári
Tomáre bhuláye kii bhávite pári
Sakal vikásh májhe tumi ácho sab káje
Niirava madhuratá
What can I do, concealed from You,
What can I think that deceives You?
Mid all that is manifest, You exist in every deed;
You're the silent sweetness.
Что я могу сделать в тайне от Тебя,
О чём подумать, что ввело бы тебя в заблуждение?
Среди всего проявленного, ты присутствуешь в каждом действии;
Ты - тихая сладость.

Примечания

  1. Перевела Мадави

Записи

Слушать песню в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.