Участник:Madhavi/песочница: различия между версиями
Added some text |
Нет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
== Текст == | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский {{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}} | |||
|- | |||
| E gán ámár álor jharańádhárá<br>Upala pathe dine ráte<br>Bahe jái<br>Bahe jái báṋdhanahárá<br>Álor jharańádhárá<br> || This is my song, a cascade of light.<br>On a rocky road, by day and by night,<br>I carry on...<br>I carry on without obstruction,<br>A cascade of light.<br> || Это моя песня, водопад света.<br>По каменистому пути днём и ночью<br>я продвигаюсь…<br>Я продвигаюсь, не зная препятствий.<br>Водопад света. | |||
|- | |||
| E path ámár bandhura kańt́akabhará<br>Utsa hate práńera srote<br>Bheuṋge jái<br>Bheuṋge jái páśáńakárá<br>Álor jharańádhárá || This is my path, rugged and full of thorns.<br>From the Source on my life-stream,<br>I keep breaching...<br>I keep breaching stone-prisons,<br>A cascade of light. || Это мой путь, скалист и полон шипов.<br>От Источника ручьём своей жизни<br>я продолжаю пробиваться…<br>я пробиваюсь сквозь каменные тюрьмы.<br>Водопад света. | |||
|} | |||
== Примечания == | |||
<references group="nb"/> | |||
== Записи == | |||
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слушать песню в аранжировке 1] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse. | |||
Текущая версия от 21:14, 25 февраля 2025
Текст
| Романская транскрипция | Перевод на английский | Перевод на русский [nb 1] |
|---|---|---|
| E gán ámár álor jharańádhárá Upala pathe dine ráte Bahe jái Bahe jái báṋdhanahárá Álor jharańádhárá |
This is my song, a cascade of light. On a rocky road, by day and by night, I carry on... I carry on without obstruction, A cascade of light. |
Это моя песня, водопад света. По каменистому пути днём и ночью я продвигаюсь… Я продвигаюсь, не зная препятствий. Водопад света. |
| E path ámár bandhura kańt́akabhará Utsa hate práńera srote Bheuṋge jái Bheuṋge jái páśáńakárá Álor jharańádhárá |
This is my path, rugged and full of thorns. From the Source on my life-stream, I keep breaching... I keep breaching stone-prisons, A cascade of light. |
Это мой путь, скалист и полон шипов. От Источника ручьём своей жизни я продолжаю пробиваться… я пробиваюсь сквозь каменные тюрьмы. Водопад света. |
Примечания
- ↑ Перевела Мадави
Записи
Слушать песню в аранжировке 1 в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.