Перейти к содержанию

Участник:Madhavi/песочница: различия между версиями

Материал из Sarkarverse
Added some text
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
It's just empty for now.
== Текст ==
{| class="wikitable"
|-
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский {{#tag:ref|Перевела Мадави|group="nb"}}
|-
| E gán ámár álor jharańádhárá<br>Upala pathe dine ráte<br>Bahe jái<br>Bahe jái báṋdhanahárá<br>Álor jharańádhárá<br> || This is my song, a cascade of light.<br>On a rocky road, by day and by night,<br>I carry on...<br>I carry on without obstruction,<br>A cascade of light.<br> || Это моя песня, водопад света.<br>По каменистому пути днём и ночью<br>я продвигаюсь…<br>Я продвигаюсь, не зная препятствий.<br>Водопад света.
|-
| E path ámár bandhura kańt́akabhará<br>Utsa hate práńera srote<br>Bheuṋge jái<br>Bheuṋge jái páśáńakárá<br>Álor jharańádhárá || This is my path, rugged and full of thorns.<br>From the Source on my life-stream,<br>I keep breaching...<br>I keep breaching stone-prisons,<br>A cascade of light. || Это мой путь, скалист и полон шипов.<br>От Источника ручьём своей жизни<br>я продолжаю пробиваться…<br>я пробиваюсь сквозь каменные тюрьмы.<br>Водопад света.
|}
 
== Примечания ==
<references group="nb"/>
 
== Записи ==
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_2%20-%20E%20gan%20amar%20alor%20jharanadhara.mp3 Слушать песню в аранжировке 1] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.

Текущая версия от 21:14, 25 февраля 2025

Текст

Романская транскрипция Перевод на английский Перевод на русский [nb 1]
E gán ámár álor jharańádhárá
Upala pathe dine ráte
Bahe jái
Bahe jái báṋdhanahárá
Álor jharańádhárá
This is my song, a cascade of light.
On a rocky road, by day and by night,
I carry on...
I carry on without obstruction,
A cascade of light.
Это моя песня, водопад света.
По каменистому пути днём и ночью
я продвигаюсь…
Я продвигаюсь, не зная препятствий.
Водопад света.
E path ámár bandhura kańt́akabhará
Utsa hate práńera srote
Bheuṋge jái
Bheuṋge jái páśáńakárá
Álor jharańádhárá
This is my path, rugged and full of thorns.
From the Source on my life-stream,
I keep breaching...
I keep breaching stone-prisons,
A cascade of light.
Это мой путь, скалист и полон шипов.
От Источника ручьём своей жизни
я продолжаю пробиваться…
я пробиваюсь сквозь каменные тюрьмы.
Водопад света.

Примечания

  1. Перевела Мадави

Записи

Слушать песню в аранжировке 1 в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.