<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0520_Ke_go_palash_vane</id>
	<title>Песня 0520 Ke go palash vane - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0520_Ke_go_palash_vane"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0520_Ke_go_palash_vane&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-31T05:53:15Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0520_Ke_go_palash_vane&amp;diff=506&amp;oldid=prev</id>
		<title>Madhavi: Новая страница: «== Текст ==  {| class=&quot;wikitable&quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&quot;nb&quot;}} |- | Ke go palásh vane Dekhe jena mane hay cini tomáre  Esecho maner końe  Man ráuṋiye kena ácho dúre || Who goes there inside the palash grove? Catching a glimpse, it seems as if I know Thee.  You&#039;ve arrived within a niche of my min...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0520_Ke_go_palash_vane&amp;diff=506&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T11:56:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Ke go palásh vane Dekhe jena mane hay cini tomáre  Esecho maner końe  Man ráuṋiye kena ácho dúre || Who goes there inside the palash grove? Catching a glimpse, it seems as if I know Thee.  You&amp;#039;ve arrived within a niche of my min...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ke go palásh vane&lt;br /&gt;
Dekhe jena mane hay cini tomáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esecho maner końe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man ráuṋiye kena ácho dúre&lt;br /&gt;
|| Who goes there inside the palash grove?&lt;br /&gt;
Catching a glimpse, it seems as if I know Thee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve arrived within a niche of my mind;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My mind You have tinted, so why keep Your distance?&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Кто там идёт, в роще палаш?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я увидел Тебя мельком, но кажется, что я Тебя знаю.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты пришел в укромный уголок моего сознания;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты окрасил мои ум, так зачем же держаться на расстоянии?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuler vane áj dakhin háoyá&lt;br /&gt;
Mit́e geche mor sakal cáoyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khushiir joyáre ekhan egiye jáoyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nácte nácte tomáy ghire ghire&lt;br /&gt;
|Today, in the floral garden, there&amp;#039;s a southern wind;&lt;br /&gt;
Satisfied are all of my desires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tide of delight now gains ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To dance and dance round about Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сегодня в цветущем саду дует южный ветер;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Все мои желания удовлетворены.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Волна восторга набирает силу,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Чтобы танцевать и кружиться вокруг Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vishvabhuvan tomár rúpe bhará&lt;br /&gt;
Sakal hrdaye tumi álo kará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal manane tumi sudhá jhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tomáy) Bhávár ánande bhási áṋkhiniire&lt;br /&gt;
|Filled with Your beauty is the universe;&lt;br /&gt;
You enlighten every mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every thought, ambrosia You exude;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Musing on You, I float in bliss, tearfully.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Вселенная наполнена Твоей красотой;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты просвещаешь каждый разум.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В каждой мысли Ты источаешь амброзию;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Размышляя о Тебе, я плыву в блаженстве, со слезами на глазах.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___520%20KE%20GO%2C%20%20PALA%27SH%20VANE%202.mp3 Слушать песню] в исполнении Ашока Бхадури (Ashok Bhadur) на Sarkarverse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___520%20KE%20GO%2C%20PALA%27SH%20VANE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>