<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0516_Je_tomare_cay_toma_pane_cay</id>
	<title>Песня 0516 Je tomare cay toma pane cay - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0516_Je_tomare_cay_toma_pane_cay"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0516_Je_tomare_cay_toma_pane_cay&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-31T05:58:13Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0516_Je_tomare_cay_toma_pane_cay&amp;diff=502&amp;oldid=prev</id>
		<title>Madhavi: Новая страница: «== Текст ==  {| class=&quot;wikitable&quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&quot;nb&quot;}} |- | Je tomáre cáy tomá páne cáy (Tumi kena) Táre náhi cáo  Áṋdhára nishiithe álo jhará práte  Múk haye kena rao || Those who long for You, who look to You, Them why don&#039;t You see?  At darkest night and in bright morning,  Wh...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0516_Je_tomare_cay_toma_pane_cay&amp;diff=502&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T11:47:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Je tomáre cáy tomá páne cáy (Tumi kena) Táre náhi cáo  Áṋdhára nishiithe álo jhará práte  Múk haye kena rao || Those who long for You, who look to You, Them why don&amp;#039;t You see?  At darkest night and in bright morning,  Wh...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Je tomáre cáy tomá páne cáy&lt;br /&gt;
(Tumi kena) Táre náhi cáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋdhára nishiithe álo jhará práte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Múk haye kena rao&lt;br /&gt;
|| Those who long for You, who look to You,&lt;br /&gt;
Them why don&amp;#039;t You see?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At darkest night and in bright morning,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why do You keep mute?&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Те, кто тоскует по Тебе, кто взирает на Тебя,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему же Ты их не видишь?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В самую темную ночь и ярким утром,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему Ты хранишь молчание?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ákásha pátháre áloke áṋdháre&lt;br /&gt;
Caleche phuler dal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata jhare jáy shatadal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabára lágiyá sabáre cáhiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena dhará náhi dáo&lt;br /&gt;
|On sky and sea, in light, in gloom,&lt;br /&gt;
A band of flowers, they have moved;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But many hundred-petaled loti droop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the good of all, to be impartial,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why not let Yourself be held?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В небе и на море, в свете и во мраке,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Проплывает цепочка цветов;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Но столепестковые лотосы поникли.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ради блага всех, чтобы быть беспристрастным,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему бы не позволить Себе быть плененным?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niirava carańe varańe varańe&lt;br /&gt;
Tákáy áshá mukul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata cáoyá haye jáy bhul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nirvák theke niirava dyuloke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kon se viińá bájáo&lt;br /&gt;
|With many hues, approaching silently,&lt;br /&gt;
Hope&amp;#039;s bloom gazes toward Thee;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neglected is much yearning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a soundless heaven keeping mum,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is that lute You strum?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Многоцветные, бесшумно приближаясь,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Цветы надежды взирают на Тебя;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Но тоска остается без внимания.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В беззвучном небе, храня молчание,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Что это за лютня, на которой Ты играешь?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___516%20JE%20TOMA%27RE%20CA%27Y%20TOMA%27%20PA%27NE%20CA%27Y.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>