<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0310_Mukhete_hasi_bale_bhalabasi</id>
	<title>Песня 0310 Mukhete hasi bale bhalabasi - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0310_Mukhete_hasi_bale_bhalabasi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0310_Mukhete_hasi_bale_bhalabasi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T17:31:33Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0310_Mukhete_hasi_bale_bhalabasi&amp;diff=294&amp;oldid=prev</id>
		<title>Madhavi: Новая страница: «== Текст ==  {| class=&quot;wikitable&quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&quot;nb&quot;}} |- | Mukhete hási bale bhálabási Mamatáte bhará dut́i áṋkhi  (Báhire kat́hor) Mor cittacor  Dekhiyá cáhe man áro dekhi || The smile on His face speaks of love; His two eyes are full of affection.  Outwardly severe is the steale...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0310_Mukhete_hasi_bale_bhalabasi&amp;diff=294&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-15T11:03:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Mukhete hási bale bhálabási Mamatáte bhará dut́i áṋkhi  (Báhire kat́hor) Mor cittacor  Dekhiyá cáhe man áro dekhi || The smile on His face speaks of love; His two eyes are full of affection.  Outwardly severe is the steale...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mukhete hási bale bhálabási&lt;br /&gt;
Mamatáte bhará dut́i áṋkhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Báhire kat́hor) Mor cittacor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dekhiyá cáhe man áro dekhi&lt;br /&gt;
|| The smile on His face speaks of love;&lt;br /&gt;
His two eyes are full of affection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outwardly severe is the stealer of my mind,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet my heart longs to see Him more and more.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Улыбка на Его лице говорит о любви;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Два Его глаза полны нежности.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Снаружи строг, похититель моего разума,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Но моё сердце желает видеть Его всё больше и больше.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Jata bali táre) Bhulibo tomáre&lt;br /&gt;
Se kahe báre báre bhulo bhulo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor páne áṋkhi náhi tolo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhulite náhi pári áṋkhi mele dhari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here jáoyá láje mete tháki&lt;br /&gt;
|Whenever I tell Him, &amp;quot;I&amp;#039;ll ignore You&amp;quot;,&lt;br /&gt;
He repeats, &amp;quot;You forget, you forget...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You don&amp;#039;t take your eyes off Me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With eyes open, I cannot neglect Him;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shamelessly, I stay infatuated.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Когда я говорю Ему: «Я буду игнорировать Тебя»,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он повторяет: «Ты забываешь, ты забываешь…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты не отводишь от Меня глаз».&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;С открытыми глазами я не могу пренебрегать Им;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Бесстыдно я остаюсь очарованным.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Jata bali táre) Kichu doba náko&lt;br /&gt;
Se kahe báre báre kichu cáhi náko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ná diye náhi pári hrdaya ujáŕi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táhári dhyánete diye tháki&lt;br /&gt;
|Whenever I tell Him, &amp;quot;I&amp;#039;ll give nothing&amp;quot;,&lt;br /&gt;
He repeats, &amp;quot;I don&amp;#039;t need anything.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Irresistibly, my heart pours out;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stay giving, contemplating only Him.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Когда я говорю Ему: «Я ничего не дам»,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он повторяет: «Мне ничего не нужно».&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Моё сердце неудержимое рвётся наружу,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я продолжаю отдавать, созерцая только Его.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___310%20MUKHETE%20HA%27SI%20BOLE%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>