<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0307_Sabakar_ati_priya_adaraniiya</id>
	<title>Песня 0307 Sabakar ati priya adaraniiya - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0307_Sabakar_ati_priya_adaraniiya"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0307_Sabakar_ati_priya_adaraniiya&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T19:15:43Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0307_Sabakar_ati_priya_adaraniiya&amp;diff=291&amp;oldid=prev</id>
		<title>Madhavi: Новая страница: «== Текст ==  {| class=&quot;wikitable&quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&quot;nb&quot;}} |- | Sabákár ati priya ádarańiiya Sakal vakśa májhe kaostubha mańi  Tomáte sabái tumi cháŕá kichu nái  Náhi ciniyáo tomákei shudhu cini || Everyone&#039;s most beloved and revered, You are the kaostubha gem on the bosom of all.  E...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0307_Sabakar_ati_priya_adaraniiya&amp;diff=291&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-15T10:58:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Sabákár ati priya ádarańiiya Sakal vakśa májhe kaostubha mańi  Tomáte sabái tumi cháŕá kichu nái  Náhi ciniyáo tomákei shudhu cini || Everyone&amp;#039;s most beloved and revered, You are the kaostubha gem on the bosom of all.  E...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sabákár ati priya ádarańiiya&lt;br /&gt;
Sakal vakśa májhe kaostubha mańi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáte sabái tumi cháŕá kichu nái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náhi ciniyáo tomákei shudhu cini&lt;br /&gt;
|| Everyone&amp;#039;s most beloved and revered,&lt;br /&gt;
You are the kaostubha gem on the bosom of all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone is within You, from You naught&amp;#039;s ever apart;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unknowingly, we come to know only Thee.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Самый любимый и почитаемый всеми,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты — камень Каустубха на груди у всех.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Все пребывают в Тебе, ничто от Тебя никогда не отдельно;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Не ведая того, мы познаём только Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sakal kusuma májhe tumi surabhi go&lt;br /&gt;
Sakal srśt́i májhe padmanábhi go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári parashe tomári rúpe rase&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal ajáná májhe tomákei shudhu jáni&lt;br /&gt;
|In every flower, You are the fragrance;&lt;br /&gt;
For all Creation, You are the &amp;#039;&amp;#039;padmanabhi&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your divine touch, Your grace and affection,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid all that is unknown, we know only Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В каждом цветке Ты — это аромат;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Для всего Творения Ты — Падманабхи.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Твоё божественное прикосновение, Твою милость и любовь —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Посреди всего неизвестного мы знаем только Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mańikár dyuti tumi tárakár jyoti tumi&lt;br /&gt;
Vasudhár sudhá tumi tomákei sadá nami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ásá jáoyá náhi tava prati pale liilá nava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Virát́ puruś rúpe tomákei shudhu máni&lt;br /&gt;
|You are the luster of jewels and the light of stars;&lt;br /&gt;
You are the nectar of earth, and always we salute You.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without coming or going, Your liila is constantly new;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embodiment of Supreme Consciousness, we honor only Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты — блеск драгоценных камней и свет звёзд;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты нектар земли, и мы всегда приветствуем Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты всегда здесь, но Твоя лила всегда нова;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Воплощение Высшего Сознания, мы чтим только Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___307%20SABA%27KA%27R%20ATI%20PRIYA%20A%27DARN%27IIYA.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>