<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0287_Cand_ae_akashe_bhalabasa_vatase</id>
	<title>Песня 0287 Cand ae akashe bhalabasa vatase - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0287_Cand_ae_akashe_bhalabasa_vatase"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0287_Cand_ae_akashe_bhalabasa_vatase&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T18:19:40Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0287_Cand_ae_akashe_bhalabasa_vatase&amp;diff=271&amp;oldid=prev</id>
		<title>Madhavi: Новая страница: «== Текст ==  {| class=&quot;wikitable&quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&quot;nb&quot;}} |- | Cáṋd ae ákáshe bhálabásá vátáse Ke go tumi mor páne nece áso  Bhásáiyá diyá hiyá kánana saorabhe  Ke go tumi mor páne ceye háso || Yon moon is in the sky; love is in the air. Who art Thou Who comes dancing toward me?...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0287_Cand_ae_akashe_bhalabasa_vatase&amp;diff=271&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-07T17:03:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Cáṋd ae ákáshe bhálabásá vátáse Ke go tumi mor páne nece áso  Bhásáiyá diyá hiyá kánana saorabhe  Ke go tumi mor páne ceye háso || Yon moon is in the sky; love is in the air. Who art Thou Who comes dancing toward me?...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cáṋd ae ákáshe bhálabásá vátáse&lt;br /&gt;
Ke go tumi mor páne nece áso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhásáiyá diyá hiyá kánana saorabhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke go tumi mor páne ceye háso&lt;br /&gt;
|| Yon moon is in the sky; love is in the air.&lt;br /&gt;
Who art Thou Who comes dancing toward me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the garden fragrance making my heart burst,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who art Thou Who smiles while looking at me?&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Луна на небе, любовь витает в воздухе.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Кто Ты, идущий ко мне, танцуя,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;С ароматом сада, разрывающим моё сердце?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Кто Ты, улыбающийся, глядя на меня?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jhaŕńá dhárá áj sauṋgiite meteche&lt;br /&gt;
Cáṋder miśt́i hási tár pare paŕeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei svapnil pariveshe ke go tumi nava veshe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabáike eta beshi bhálabása&lt;br /&gt;
|Today, rapt by music is the streaming spring,&lt;br /&gt;
Pon which the moon sheds her sweet smile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this dreamy atmosphere, Who art Thou in fresh attire,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loving everyone so very much?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сегодня весенний поток захвачен музыкой,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;На который Луна проливает свою сладкую улыбку.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В этой мечтательной атмосфере, кто Ты в свежем наряде,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Любящий всех так сильно?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cáṋder álor ván báṋdh bheuṋge diyeche&lt;br /&gt;
Rajaniigandhá van kii áveshe meteche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áj ánanda upaciyá udvela kari hiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke go tumi sudhárase sadá bháso&lt;br /&gt;
|The flood of moonlight shatters boundaries;&lt;br /&gt;
The tuberose arbor is entranced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, my heart brims with abounding joy;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who art Thou Who always rides a wave of nectar?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Никогда не держи меня на расстоянии;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сделай меня внимательным к Твоей ритмичной мелодии,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Чтобы, заблудившись и познав печаль,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я не содрогался от страдания.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___287%20CA%27ND%20AE%20A%27KA%27SHE%20BHA%27LOBA%27SA%27%20VA%27TA%27SE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>