<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0212_Niirava_rate_tomari_sathe</id>
	<title>Песня 0212 Niirava rate tomari sathe - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0212_Niirava_rate_tomari_sathe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0212_Niirava_rate_tomari_sathe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T19:16:23Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0212_Niirava_rate_tomari_sathe&amp;diff=190&amp;oldid=prev</id>
		<title>Madhavi: Новая страница: «== Текст ==  {| class=&quot;wikitable&quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&quot;nb&quot;}} |- | Niirava ráte tomári sáthe Ná balá kathá anek raye geche || On my silent night with Thee, Many unspoken words were left hanging. || &#039;&#039;&#039;В мою тихую ночь с Тобой&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;Много невысказанных слов...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0212_Niirava_rate_tomari_sathe&amp;diff=190&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-11T19:13:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Niirava ráte tomári sáthe Ná balá kathá anek raye geche || On my silent night with Thee, Many unspoken words were left hanging. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В мою тихую ночь с Тобой&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Много невысказанных слов...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niirava ráte tomári sáthe&lt;br /&gt;
Ná balá kathá anek raye geche&lt;br /&gt;
|| On my silent night with Thee,&lt;br /&gt;
Many unspoken words were left hanging.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В мою тихую ночь с Тобой&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Много невысказанных слов осталось висеть в воздухе.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kena go gulbáge&lt;br /&gt;
Kena go gulbáge hajára káṋt́á tháke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena go nirjhara rukśa patha báche&lt;br /&gt;
|In the rose garden, why oh why—&lt;br /&gt;
In the rose garden, why oh why do a thousand thorns reside?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why oh why do the rapids choose a rugged path?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В розовом саду — почему, о почему,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В розовом саду — почему, о почему — живут тысячи шипов?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему, о почему, бурные воды выбирают каменистый путь?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kamal gandhe bhará malin jale phot́e&lt;br /&gt;
Hásite bhará dhará áṋdhár pathe chot́e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sneha mamatábhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sneha mamatábhará rauṋiin khoyábe gherá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena go srśt́ite káler cháyá náce&lt;br /&gt;
|The fragrant lily blossoms in filthy water;&lt;br /&gt;
The sunny Earth races on a pitch-black orbit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Full of love and affection,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Full of love and affection, girdled by colorful dreams,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why oh why does Creation dance with the shadow of death?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ароматная лилия расцветает в грязной воде;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Солнечная Земля мчится по смоляно-чёрной орбите.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Полная любви и нежности,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Полная любви и нежности, опоясанная красочными мечтами,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему, о почему, Творение танцует с тенью смерти?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kena go ahamiká&lt;br /&gt;
Kena go ahamiká kena go asmitá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lut́áye paŕe tava carańadhúli niice&lt;br /&gt;
|Why oh why does pride—&lt;br /&gt;
Why oh why does pride, why oh why does conceit,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Crumble and fall beneath the dust of Your feet?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему, о почему — гордость,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему, о почему — гордость, почему, о почему — тщеславие,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Разрушаются и падают в пыль у Твоих ног?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___212%20NIIRAVA%20RA%27TE%20TOMA%27RI%20SA%27THE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>