<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0114_Keka_kalarava_mukharita_prate</id>
	<title>Песня 0114 Keka kalarava mukharita prate - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0114_Keka_kalarava_mukharita_prate"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0114_Keka_kalarava_mukharita_prate&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-26T17:40:02Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0114_Keka_kalarava_mukharita_prate&amp;diff=125&amp;oldid=prev</id>
		<title>Madhavi: Новая страница: «== Текст ==  {| class=&quot;wikitable&quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Уттам|group=&quot;nb&quot;}} |- | Keká kalarava mukharita práte Ke go ele núpura páy  Shata viińánandita madhura nikkańe  Jalader chat́á mekhe gáy || At dawn, the din of peacock calls resounding, Who are You Who came, ankle bells on Your feet...  Myriad rejoicin...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0114_Keka_kalarava_mukharita_prate&amp;diff=125&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-06T20:36:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Уттам|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Keká kalarava mukharita práte Ke go ele núpura páy  Shata viińánandita madhura nikkańe  Jalader chat́á mekhe gáy || At dawn, the din of peacock calls resounding, Who are You Who came, ankle bells on Your feet...  Myriad rejoicin...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Уттам|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Keká kalarava mukharita práte&lt;br /&gt;
Ke go ele núpura páy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shata viińánandita madhura nikkańe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jalader chat́á mekhe gáy&lt;br /&gt;
|| At dawn, the din of peacock calls resounding,&lt;br /&gt;
Who are You Who came, ankle bells on Your feet...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myriad rejoicing lyres jingling sweetly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Splendor of clouds lacquered on Your body.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;С проблесками зари разносятся крики павлинов.,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Кто Ты, ступающий с бубенцами на ногах...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тысячи ликующих лир звенят сладостно,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Облаков роскошью украшено Твоё тело.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tálii tamálerá áj nava rúpe sejeche&lt;br /&gt;
Niipanikuiṋja suváse heseche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snigdha samiirańa ketakiiparága mákhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dúr niilimáy bhese jáy&lt;br /&gt;
|Today, fan palms and bay leaf trees have been decked in new beauty;&lt;br /&gt;
The kadam arbor has smiled with aroma sweet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cooling breeze, dabbing screwpine pollen,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Floats away to far blue yonder.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сегодня веерные пальмы и лавровые деревья убраны новой красотой;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Арка из кадама улыбнулась сладким ароматом.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Прохладный ветер, умытый пыльцой кейвы,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;уплывает в лазурные дали.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dardurerá áj ánande meteche&lt;br /&gt;
Júthikárá tár sane kii jena kii kahiche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salája káminii phul sugandha chaŕáye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kár páne báre báre cáy&lt;br /&gt;
|| Today, frogs have hopped about happily in a frenzy;&lt;br /&gt;
Along with them, jasmines, what could they be saying!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A shy kamini bloom, having strewn her fragrance,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At Whom does she gaze, time and again?&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сегодня лягушки резво скачут в весёлом неистовстве;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;И вместе с ними — что шепчут жасмины?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Скромный цветок камини, рассыпав аромат,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;На Кого вновь и вновь смотрит с затаенной нежностью?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___114%20KEKA%27%20KALARAVA%20MUKHARITA%20PRA%27TE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Madhavi</name></author>
	</entry>
</feed>