<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Sarkarverse  - Свежие правки [ru]</title>
		<link>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D0%B6%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8</link>
		<description>Отслеживание последних изменений в вики.</description>
		<language>ru</language>
		<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
		<lastBuildDate>Tue, 05 May 2026 16:00:39 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Песня 0490 Bhal go, ajana pathik ek deshke eseche</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0490_Bhal_go,_ajana_pathik_ek_deshke_eseche&amp;diff=475&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0490_Bhal_go,_ajana_pathik_ek_deshke_eseche&amp;diff=475&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Bhál go Ajáná pathik ek deshke eseche  O se rúper chat́áy dhará bhare diyeche  T́áṋŕ jamine kamal phul phut́iye diyeche || It&amp;#039;s just marvelous! The Unknown Traveler has come to our locale.  With splendor of form He has fill...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bhál go&lt;br /&gt;
Ajáná pathik ek deshke eseche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O se rúper chat́áy dhará bhare diyeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T́áṋŕ jamine kamal phul phut́iye diyeche&lt;br /&gt;
|| It&amp;#039;s just marvelous!&lt;br /&gt;
The Unknown Traveler has come to our locale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With splendor of form He has filled the earth;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He&amp;#039;s made lilies blossom on desolate land.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Это просто чудесно!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Неизвестный Путешественник пришел в наши края.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Великолепием формы Он наполнил землю;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он заставил лилии расцвести на пустынной земле.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gaŕ kar go&lt;br /&gt;
Ajáná pathik ek gharke eseche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O se candaner suváse bhare diyeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Komal háte sabáike parash diyeche&lt;br /&gt;
|Kneel down before Him!&lt;br /&gt;
The Unknown Traveler has come to our abode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With fragrance of sandal He has filled the air;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He&amp;#039;s touched everyone with a gentle hand.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Преклонитесь перед Ним!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Неведомый Путешественник пришел в наше жилище.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он наполнил воздух ароматом сандала;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он коснулся каждого своей нежной рукой.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dhyán dhar go&lt;br /&gt;
Ajáná pathik ek manke eseche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O se ánande jagatke bhare diyeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakalke samán bháve bhálobeseche&lt;br /&gt;
|Concentrate on Him!&lt;br /&gt;
The Unknown Traveler has come to our psyche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With boundless happiness He has filled the world;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He&amp;#039;s given love to everyone impartially.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сосредоточьтесь на Нем!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Неведомый Путешественник пришел в нашу душу.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он наполнил мир безграничным счастьем;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он даровал любовь каждому без исключения.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___490%20BHA%27LGO%2C%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20EK%20DESH%20KE%20ESECHE.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___490%20BHA%27LGO%2C%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20EK%20DESH.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Таттваведананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 09:09:38 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0490_Bhal_go,_ajana_pathik_ek_deshke_eseche</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0489 Manete bhomra elo</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0489_Manete_bhomra_elo&amp;diff=474&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0489_Manete_bhomra_elo&amp;diff=474&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Manete bhomrá elo Gunguniye kothá gelo go  Gharete práń juŕáte  Maner mánuś elo go  Ese náhi basilo || In the mind came a bumblebee; Humming away, where did he go?  In my home, heart to console,  My Lover did appear.  He came b...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Manete bhomrá elo&lt;br /&gt;
Gunguniye kothá gelo go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gharete práń juŕáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner mánuś elo go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese náhi basilo&lt;br /&gt;
|| In the mind came a bumblebee;&lt;br /&gt;
Humming away, where did he go?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my home, heart to console,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My Lover did appear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He came but did not stay.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В уме появился шмель;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Жужжа, куда он улетел?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В моем доме, чтобы утешить сердце,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Появился мой Возлюбленный.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Он пришел, но не остался.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi sakál sáṋjhe jalke jete&lt;br /&gt;
Tárei shudhu khuṋji go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se je ámáy kine niyeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gharer káje kśeter káje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarei shudhu bhávi go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se je ámár sab niyeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ebár) Basbo dhyáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dharbo práńe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se jadi ná basilo&lt;br /&gt;
|Every day at dawn, going to the pond,&lt;br /&gt;
I keep eyes peeled only for Him,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one who made me His own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While at work in house and field,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think of Him and Him alone,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The One Who took my everything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I&amp;#039;ll sit and meditate;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ll keep Him in my life,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although He did not stay.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Каждый день на рассвете, идя к пруду,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я ищу глазами только Его,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Того, кто сделал меня Своим.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Работая в доме и в поле,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я думаю только о Нем и о Нем,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;О Том, Кто взял все мое.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Теперь я буду сидеть и медитировать;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я сохраню Его в своей жизни,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Хотя Он не остался.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Ebár) Duhkher kathá jor kariyá&lt;br /&gt;
Tárei ámi shońábo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jadi shuńte se ná cáhilo&lt;br /&gt;
|Now, by force, my tale of woe,&lt;br /&gt;
I will make Him heed,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though He chose not to hear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Теперь, силой, мою печальную историю,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я заставлю Его выслушать,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Хотя Он решил не слышать.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___489%20MANETE%20BHOMORA%27%20ELO.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 09:07:26 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0489_Manete_bhomra_elo</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0488 Udvela hiya tomari lagiya</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0488_Udvela_hiya_tomari_lagiya&amp;diff=473&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0488_Udvela_hiya_tomari_lagiya&amp;diff=473&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Udvela hiyá tomári lágiyá Kona mánátei máne ná man  Salája mádhurii tomárei ghiri  Tava bhávanái bhará jiivan || My heart brims with love for You; My mind pays heed to no taboo.  I orbit You in bashful sweetness;  Your tho...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Udvela hiyá tomári lágiyá&lt;br /&gt;
Kona mánátei máne ná man&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salája mádhurii tomárei ghiri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava bhávanái bhará jiivan&lt;br /&gt;
|| My heart brims with love for You;&lt;br /&gt;
My mind pays heed to no taboo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I orbit You in bashful sweetness;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your thoughts suffuse my whole existence.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мое сердце переполнено любовью к Тебе;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мой разум не обращает внимания ни на какие табу.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я вращаюсь вокруг Тебя в застенчивой нежности;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Твои мысли пронизывают все мое существо.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rauṋin prabháte aruńa dyutite&lt;br /&gt;
Pákhiirá jakhan gáy go gán&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táhári májháre khuṋji go tomáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárá je tomári abhijiṋán&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Hiyá tharathari ucát́ana kari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúpe ráge bhari dáo bhuvan&lt;br /&gt;
|In the florid glow of a brilliant morn,&lt;br /&gt;
While birds sing their splendid song,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In their midst, I search avidly for Thee,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since they conjure Your memory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You set my anxious heart aflutter,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When You fill the world with form and color.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В ярком сиянии великолепного утра,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Пока птицы поют свои прекрасные песни,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Среди них я жадно ищу Тебя,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Поскольку они вызывают воспоминания о Тебе.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты заставляешь мое тревожное сердце трепетать,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Когда наполняешь мир формами и цветами.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sandhyásúrja ábir chaŕáy&lt;br /&gt;
Niilákáshe jabe ráuṋá kare dey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure laye bhari náce tále ghiri&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kari je tomári anugaman&lt;br /&gt;
|The break-of-day sun scatters red dye&lt;br /&gt;
As crimson spreads across the vast, blue sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Attuned to music and revolving in dance rhythm;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such is the pursuit I make of You.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Солнце на рассвете рассыпает красную краску,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Когда багрянец распространяется по бескрайнему голубому небу.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Настроенный на музыку и вращающийся в ритме танца;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Так я стремлюсь к Тебе.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___488%20UDDVEL%20HIYA%27%20TOMA%27RI%20LA%27GIYA%27.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 09:05:38 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0488_Udvela_hiya_tomari_lagiya</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0487 Tora bal go tora more bal</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0487_Tora_bal_go_tora_more_bal&amp;diff=472&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0487_Tora_bal_go_tora_more_bal&amp;diff=472&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Torá bal go torá more bal || Please do tell, oh do tell me. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Пожалуйста, скажи, о, скажи мне.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; |- |Jáŕete kena náhi phot́e kamal Eta keṋde mari nit́hur baṋdhuyá  Gharke mor kena náhi áse bal...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Torá bal go torá more bal&lt;br /&gt;
|| Please do tell, oh do tell me.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Пожалуйста, скажи, о, скажи мне.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jáŕete kena náhi phot́e kamal&lt;br /&gt;
Eta keṋde mari nit́hur baṋdhuyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gharke mor kena náhi áse bal&lt;br /&gt;
|In winter, why does the lotus never blossom?&lt;br /&gt;
I weep so bitterly, oh my cruel Love;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tell me why to my home she won&amp;#039;t come.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему зимой лотос никогда не цветет?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я горько плачу, о, моя жестокая Любовь;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Скажи мне, почему она не приходит в мой дом.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dáruń garame kena joŕe náhi jal&lt;br /&gt;
Nece geye d́aki ásháy tákái tháki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Kena) Baṋdhuyá dúr theke kare chal&lt;br /&gt;
|In harshest summer, why is rain not combined?&lt;br /&gt;
In song and dance I invite; eagerly I look, I bide...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love, why does water keep afar; why does it lie?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему в самое жаркое лето не идет дождь?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я приглашаю песнями и танцами; я с нетерпением жду, я терпеливо жду...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Любовь, почему вода держится подальше; почему она лжет?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palásh gáchete kena náhi dhare phal&lt;br /&gt;
Jár lági janam jár lági karam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se kena jharáy mor áṋkhijal&lt;br /&gt;
|Why does the palash tree not bear fruit?&lt;br /&gt;
He for Whom I take birth, He Whose work I do,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why does He make my tears spew?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему дерево палаш не приносит плодов?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тот, для Кого я рождаюсь, Тот, чью работу я выполняю,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Почему Он заставляет меня проливать слезы?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___487%20TORA%27%20BAL%20GO%20TORA%27%20MORE%20BAL.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 09:02:59 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0487_Tora_bal_go_tora_more_bal</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0486 Kache nahi aso kabhu</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0486_Kache_nahi_aso_kabhu&amp;diff=471&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0486_Kache_nahi_aso_kabhu&amp;diff=471&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Káche náhi áso kabhu E ki tomár bhálabásá  Ámi eta bhálabási  Náhi tabu jáoyá ásá || You don&amp;#039;t come near; What is this love of Yours?  I love You so much,  And yet You visit infrequently. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты не приближа...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Káche náhi áso kabhu&lt;br /&gt;
E ki tomár bhálabásá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi eta bhálabási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náhi tabu jáoyá ásá&lt;br /&gt;
|| You don&amp;#039;t come near;&lt;br /&gt;
What is this love of Yours?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I love You so much,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yet You visit infrequently.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты не приближаешься;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Что это за любовь Твоя?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я так сильно люблю Тебя,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;А Ты навещаешь меня так редко.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Phulera suváse) Tumi mane paŕo&lt;br /&gt;
Hiyára suháse tumi sadá jharo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi práńer práńiinatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáy ghire sakal áshá&lt;br /&gt;
|In the fragrance of flowers, You spring to mind&lt;br /&gt;
In my heart&amp;#039;s delight, You always appear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are the vitality of my life;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All my hopes revolve around Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В аромате цветов я вспоминаю о Тебе,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В радости моего сердца Ты всегда появляешься.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты – жизненная сила моей жизни;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Все мои надежды вращаются вокруг Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Náhi peye keṋde mari&lt;br /&gt;
Tumii ámár sab bharasá&lt;br /&gt;
|Not getting You, I weep bitterly;&lt;br /&gt;
On Thee I rely entirely.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Не получая Тебя, я горько плачу;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я полностью полагаюсь на Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___486%20KA%27CHE%20NA%27HI%20A%27SO%20KABHU.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 09:00:44 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0486_Kache_nahi_aso_kabhu</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0485 Mora kaj niye bence achi</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0485_Mora_kaj_niye_bence_achi&amp;diff=470&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0485_Mora_kaj_niye_bence_achi&amp;diff=470&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Morá káj niye beṋce áchi Nácte nácte jái vanke morá  Kát́h niye gharke phire ási || We live for our mission. Dancing, to the forest we go;  Bearing timber, we come back home. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мы живем ради нашей мис...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Morá káj niye beṋce áchi&lt;br /&gt;
Nácte nácte jái vanke morá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kát́h niye gharke phire ási&lt;br /&gt;
|| We live for our mission.&lt;br /&gt;
Dancing, to the forest we go;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bearing timber, we come back home.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мы живем ради нашей миссии.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Танцуя, мы идем в лес;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Неся древесину, мы возвращаемся домой.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vaner bhitare áche madhur bágán&lt;br /&gt;
Áche khushiir haoyá áche nácer tuphán&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Morá sát sha kathá shuńi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabu mánt́i náhi khui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ánande sadá áchi báṋci&lt;br /&gt;
|Inside the forest is a pleasure grove;&lt;br /&gt;
An air of joy and wind of dance are there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We hear seven hundred critiques,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But we never lose our dignity;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We go on being happy constantly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Внутри леса находится роща удовольствий;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Там веет радостью и ветром танца.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мы слышим семьсот критических замечаний,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Но мы никогда не теряем своего достоинства;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мы продолжаем быть счастливыми постоянно.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuler sauṋge moder suhág kata&lt;br /&gt;
Áche dulár jata bhálobásá tata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Morá d́ar bási ná láj bási ná bhálobási go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tháki param puruśeri káchákáchi&lt;br /&gt;
|With flowers great is our affinity;&lt;br /&gt;
As much as life swings, so much is our fancy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fear or shame have we; love is what we feel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With God alone we stay very close.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;С цветами у нас огромное сродство;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Как пульсация жизни сильно наше воображение.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мы не знаем страха и стыда; мы чувствуем только любовь.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мы очень близки только с Богом.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___485%20MORA%27%20KA%27J%20NIYE%20BENCE%20A%27CHI.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___485%20MORA%27%20KA%27J%20NIYE%20BENCE%20A%27CHI%202.mp3 Слушать песню] в исполнении хора на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 08:59:18 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0485_Mora_kaj_niye_bence_achi</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0484 Esecho paran bhariya esecho</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0484_Esecho_paran_bhariya_esecho&amp;diff=469&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0484_Esecho_paran_bhariya_esecho&amp;diff=469&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Esecho paráń bhariyá esecho || You have come; fulfilling my life, You have come. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты пришел; наполнив мою жизнь, Ты пришел.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; |- |Janama janama dhare ceyechi tomáre Kata nishi ket́e geche vinid...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Esecho paráń bhariyá esecho&lt;br /&gt;
|| You have come; fulfilling my life, You have come.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты пришел; наполнив мою жизнь, Ты пришел.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Janama janama dhare ceyechi tomáre&lt;br /&gt;
Kata nishi ket́e geche vinidra áṋkhidháre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avasheśe krpá halo tava ágaman halo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Nija háte diip mor jvelecho&lt;br /&gt;
|I have pined for You, taking birth after birth;&lt;br /&gt;
Many nights passed, sleepless and tearful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then at long last, grace befell with Your arrival;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your own hand, my lamp was kindled.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Я тосковал по Тебе, рождаясь снова и снова;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Много ночей прошло, бессонных и в слезах.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;И наконец, с Твоим приходом, наступила благодать;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Твоей рукой был зажжен мой светильник.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vishuśka marubhúmi sabujete phire elo&lt;br /&gt;
Vishiirńa srotadhárá joyárete bhare gelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vidiirńa hiyá mama náce gáne rúp pelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Pelava parash diyecho&lt;br /&gt;
|Verdure returned to an arid wilderness;&lt;br /&gt;
A trickling stream was brought to spate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through song and dance, my broken heart found shape;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve applied a light caress.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зелень вернулась в засушливую пустыню;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ручеек превратился в бурный поток.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Песней и танцем мое разбитое сердце обрело форму;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты дотронулся до него легким прикосновением.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___484%20ESECHO%20PARA%27N%27%20BHARIYA%27%20ESECHO.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 08:56:06 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0484_Esecho_paran_bhariya_esecho</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0483 Milaner dine prabhata kirane</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0483_Milaner_dine_prabhata_kirane&amp;diff=468&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0483_Milaner_dine_prabhata_kirane&amp;diff=468&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Milaner dine prabháta kirańe Maner kálimá chilo ná ár  Phuler suváse práńer suháse  Sare giyechilo jata vyathábhár || On our wedding day, with dawn&amp;#039;s sunrays, The psyche&amp;#039;s darkness no longer stayed.  With floral fragrance an...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Milaner dine prabháta kirańe&lt;br /&gt;
Maner kálimá chilo ná ár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phuler suváse práńer suháse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sare giyechilo jata vyathábhár&lt;br /&gt;
|| On our wedding day, with dawn&amp;#039;s sunrays,&lt;br /&gt;
The psyche&amp;#039;s darkness no longer stayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With floral fragrance and sweet smile of life,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything painful was swept aside.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В день нашей свадьбы, с первыми лучами солнца,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Тьма души исчезла.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;С ароматом цветов и сладкой улыбкой жизни,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Все болезненное было сметено.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shata janamer jame ásá bhár&lt;br /&gt;
Chilo jata shubháshubha saḿskár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ek lahamáy kothá bhese jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab bhule giye hayechi tomár&lt;br /&gt;
|Countless past lives have come to fruition;&lt;br /&gt;
Requited were all good and bad actions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a split second where does it drift away;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All was forgotten when become Yours have I.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Бесчисленные прошлые жизни принесли плоды;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Все добрые и плохие поступки были возданы.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В долю секунды все улетучилось;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Все было забыто, когда я стала Твоей.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi ácho ár ámi shudhu áchi&lt;br /&gt;
Sab vinimaye tomáre peyechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár krpáy moha muche jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cáoyá páoyá saba hay ekákár&lt;br /&gt;
|You exist, whereas I just persist;&lt;br /&gt;
In every exchange, it is You I&amp;#039;ve obtained.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your grace, attachments are erased;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All desires and acquires become alike.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты существуешь, а я просто продолжаю жить;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В каждом обмене я получаю Тебя.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Твоей милостью привязанности стираются;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Все желания и приобретения становятся безразличными.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___483%20MILANER%20DINE%20PRABHA%27T%20KIRAN%27E.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 08:54:02 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0483_Milaner_dine_prabhata_kirane</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0482 Ogo prabhu tomar dekhi e kii liila</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0482_Ogo_prabhu_tomar_dekhi_e_kii_liila&amp;diff=467&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0482_Ogo_prabhu_tomar_dekhi_e_kii_liila&amp;diff=467&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Ogo prabhu tomár dekhi e kii liilá Liilár áŕále lukiye ácho ekelá || Oh Lord, while we observe Your stunning play, Alone behind its screen, You lie in wait. || &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;О Господи, пока мы наблюдаем за Твое...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ogo prabhu tomár dekhi e kii liilá&lt;br /&gt;
Liilár áŕále lukiye ácho ekelá&lt;br /&gt;
|| Oh Lord, while we observe Your stunning play,&lt;br /&gt;
Alone behind its screen, You lie in wait.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;О Господи, пока мы наблюдаем за Твоей потрясающей игрой,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты один за завесой ждешь своего часа.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dile ráter áṋdhár dile tárár melá&lt;br /&gt;
Dile cáṋder hási hiyá kare utalá&lt;br /&gt;
|You gave the dark of night and its carnival of stars;&lt;br /&gt;
You gave the moon&amp;#039;s smile that made restive our heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты дал нам темноту ночи и ее карнавал звезд;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты дал нам улыбку луны, которая заставила наши сердца трепетать.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dáruń nidághete dile dahan jválá&lt;br /&gt;
Dile belá juṋiyer suvás dile mála&lt;br /&gt;
|You gave severe summers and a heat that burns;&lt;br /&gt;
You gave juhi jasmine and its fragrant garlands.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты дал нам суровое лето и жгучую жару;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты дал нам жасмин джухи и его ароматные гирлянды.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dile káṋt́á bhará kánan kaśt́e calá&lt;br /&gt;
Táte goláp phút́iye dile sakál belá&lt;br /&gt;
|You gave thorn-filled gardens, hard to perambulate;&lt;br /&gt;
And, in them, You made the rose blossom at daybreak.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты дал нам сады, полные шипов, по которым трудно ходить;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;И в них Ты заставил розы расцвести на рассвете.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi eklá kii kare karo eta khelá&lt;br /&gt;
|On Your own, how do You create so many games?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Как Ты один создаешь столько игр?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___482%20OGO%2C%20PRABHU%2C%20TOMA%27R%20DEKHI%20E%20KII%20LIILA%27.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 08:52:09 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0482_Ogo_prabhu_tomar_dekhi_e_kii_liila</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Песня 0481 Tumi sabare saman bhalabaso</title>
			<link>https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0481_Tumi_sabare_saman_bhalabaso&amp;diff=466&amp;oldid=0</link>
			<guid isPermaLink="false">https://ru.sarkarverse.org/index.php?title=%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0481_Tumi_sabare_saman_bhalabaso&amp;diff=466&amp;oldid=0</guid>
			<description>&lt;p&gt;Новая страница: «== Текст ==  {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; |- ! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}} |- | Tumi sabáre samán bhálabáso Tumi sabár lágiyá káj karo  Tumi sabár hrdaye udbhása  Tumi sabár jiivane madhu bharo || For all You have equal love; You do service to everyone.  In every heart You manifest;  You fill each life w...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Текст ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Романская транскрипция !! Перевод на английский !! Перевод на русский{{#tag:ref|Перевёл Адвайт|group=&amp;quot;nb&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tumi sabáre samán bhálabáso&lt;br /&gt;
Tumi sabár lágiyá káj karo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi sabár hrdaye udbhása&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi sabár jiivane madhu bharo&lt;br /&gt;
|| For all You have equal love;&lt;br /&gt;
You do service to everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every heart You manifest;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You fill each life with sweetness.&lt;br /&gt;
|| &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты любишь всех одинаково;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты служишь всем.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты проявляешься в каждом сердце;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты наполняешь каждую жизнь сладостью.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áṋdhár nishiithe tumi diipávalii&lt;br /&gt;
Nidághete ása jal chalachali&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vyathita hiyáy mádhurii d́hálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ahetukii krpá kare aneke táro&lt;br /&gt;
|You are a festival of light in darkest night;&lt;br /&gt;
In summer heat, like running water You arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On distressed hearts You pour honey;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Granting unearned mercy, You rescue many.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты — праздник света в самой темной ночи;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;В летнюю жару Ты приносишь прохладу, как струящаяся вода.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;На опечаленные сердца Ты изливаешь мед;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Оказывая незаслуженную милость, Ты спасаешь многих.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi sabár manete pashi manke dekho&lt;br /&gt;
Tumi kona bádhátei kabhu tháma náko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi uttál sindhute tariit́i áno&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi jiṋáner kájale cokh kholáte páro&lt;br /&gt;
|Entering every mind, You tend to heart&amp;#039;s desire;&lt;br /&gt;
For no impediment do You ever retire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You ferry us across the billowy sea;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You open eyes with the collyrium of learning.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Входя в каждый ум, Ты удовлетворяешь желания сердца;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Никакие препятствия не могут Тебя остановить.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты переправляешь нас через бурное море;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ты открываешь глаза целебной мазью познания.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Записи ==&lt;br /&gt;
[https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___481%20TUMI%20SABA%27RE%20SAMA%27N%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 Слушать песню] в исполнении Ачарьи Прияшивананды Авaдхуты на Sarkarverse.&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 08:49:46 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Madhavi</dc:creator>
			<comments>https://ru.sarkarverse.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_0481_Tumi_sabare_saman_bhalabaso</comments>
		</item>
</channel></rss>